Nachfolgend erhalten Sie einen Einblick in die Referenzen meines Übersetzungsbüros:


  • „Wir bestätigen Ihnen hiermit, dass Sie unserem Service-Center seit mehreren Jahren als Simultandolmetscherin für die polnische Sprache zur Verfügung stehen und danken Ihnen für die stets gute Zusammenarbeit.“

    TÜV SÜD Life Service
    Service-Center Mannheim

  • Fachübersetzungsdienst GmbH


    "Frau Kokot ist eine sehr zuverlaessige und professionelle Übersetzerin – immer pünktlich und liefert jederzeit einwandfreie Übersetzungen. Wir arbeiten bereits seit über einem Jahr regelmässig zusammen mit ihr, besonders im Bereich beglaubigte Übersetzungen (Polnisch > Deutsch und Deutsch > Polnisch) und sind äusserst zufrieden. Ich kann Frau Kokot nur weiterempfehlen!"


  • „Frau Wioletta Kokot ist eine mir seit Jahren bekannte verlässliche und kompetente Diplom-Übersetzerin. Ich habe immer wieder das Glück, mit ihr bei gerichtlichen Verhandlungsterminen zusammenarbeiten zu dürfen. Ich als Rechtsanwalt und ebenfalls in meiner Eigenschaft als Verteidiger bin als anwaltliche Vertretung der Mandanten sehr darauf angewiesen, dass die gemachten Aussagen möglichst genau gedolmetscht werden. Einen in dieser Hinsicht kompetenten Dolmetscher/Übersetzer vor dem Gericht zu treffen, ist heutzutage leider eine Seltenheit. Umso mehr freue ich mich daher jedes Mal, wenn Frau Kokot als Dolmetscher geladen wird. Sie übersetzt sehr gewissenhaft. Sie gehört zu den ehrgeizigen Menschen, die ständig an ihrer sprachlichen Entwicklung in den gegenständlichen Fachbereichen (wie zum Beispiel juristischer Wortschatz) weiterarbeiten. Deshalb freut es mich auch ganz besonders, wenn ich sie weiterempfehlen darf.“

  • "Frau Wioletta Kokot ist seit dem Jahre 2007 als Diplom-Übersetzerin für die polnische Sprache für unser Übersetzungsbüro tätig.
    Hierbei hat sich Frau Kokot als sehr einsatzfreudig und zuverlässig erwiesen. Bei den Übersetzungsarbeiten, die sie eigenverantwortlich ausführte, zeichnete sie sich durch Stilsicherheit, Felxibilität und Pünktlichkeit aus. Sie übersetzte verschiedene Texte aus der Wirtschaft und Justiz.
    Aufgrund ihrer gründlichen und sorgfältigen Arbeitsweise erledigte Frau Kokot die ihr aufgetragenen Übersetzungen zu unserer vollsten Zufriedenheit. Die bisherige Zusammenarbeit war sehr gut und wir wünschen ihr für ihre persönliche und berufliche Zukunft alles Gute."


  • "Das Redaktionsteam von "Toys", ein B2B-Magazin für die Spielzeugbranche, arbeitet eng mit der Zeitschrift "Branza Dziecieca" in Polen zusammen. Regelmäßig veröffentlichen wir Beiträge von den Kollegen aus unserem Nachbarland. Bei den Übersetzungen können wir auf die Kompetenz von Wioletta Kokot bauen, die uns auch dann nicht im Stich lässt, wenn es zeitlich wieder mal sehr eng wird. "


  • "... Die vom Übersetzungsbüro Kokot geleistete Arbeit erfolgte immer termingerecht. Die Qualität entsprach stets und in vollem Umfang unseren hohen Anforderungen in der Kraftwerkstechnik. Besonders hervorzuheben ist der gering benötigte Erklärungsaufwand bei Detailfragen jeder Art, sowie die selbstständige und verantwortungsvolle Abwicklungsarbeit während der Projektabwicklung was auf eine hohe Fachkompetenz und Eigenverantwortung vom Übersetzungsbüro Kokot zurückzuführen ist. ..."


  • "... Für die Übersetzung der Dialoge, der Infoboxen und des Lexikons für „Evolution: Indian Hunter“ aus der deutschen in die polnische Sprache haben wir Frau Wioletta Kokot beauftragt. Sie hat diese Texte innerhalb des vereinbarten Zeitraumes zuverlässig für uns übersetzt. Hiermit möchten wir uns für die stets sehr gute Zusammenarbeit mit Frau Kokot bedanken … und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit. ..."


  • "... Für die Übersetzung eines Softwarehandbuches zur Bedienung einer Schienenprüfanlage aus der deutschen in die polnische Sprache haben wir Frau Wioletta Kokot beauftragt. Sie hat das ca. 50-seitige Handbuch innerhalb des vereinbarten Zeitraumes zuverlässig für uns übersetzt. Hiermit möchten wir uns für die stets sehr gute Zusammenarbeit mit Frau Kokot bedanken. Aufgrund der positiven Erfahrungen werden wir auch zukünftig sehr gern auf Frau Kokot für Übersetzungen vom Deutschen ins Polnische zurückgreifen und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit. ..."


  • "... Sie beherrschte ihren Aufgabenbereich souverän und fand stets sehr gute Lösungen. ... Zudem hatte Frau Musiatowicz immer ausgezeichnete Ideen, gab wertvolle Anregungen und ergriff selbständig alle erforderlichen Mittel zur Durchführung der ihr übertragenen Aufgaben. Sie besaß eine schnelle Auffassungsgabe und war überaus aufgeschlossen gegenüber Neuerungen. Frau Musiatowicz war eine stets ausdauernde und außergewöhnlich belastbare Mitarbeiterin. ..."